EXPERIENCIAS INTERCULTURALES DE NUESTRO ALUMNADO

Desde el proyecto hemos entrevistado a alumnas y alumnos de origen extranjero y de otras minorías culturales. En este apartado del blog, exponemos algunos fragmentos de estas entrevistas, en las que nos narran dificultades que han vivido por el hecho de pertenecer a una minoría cultural. Estos fragmentos serán utilizados en las clases para sensibilizar al resto de estudiantes sobre la necesidad de tener en cuenta la diversidad cultural en nuestras intervenciones. Hemos ordenado los fragmentos por bloques de contenido. Y hemos dedicado apartados específicos para mostrar las dificultades que han encontrado en: Servicios Sociales; Servicios Sanitarios y Servicios Educativos. [Entrevistas realizadas por Isabel Royo y María Jesús Berlanga]

CONFLICTOS EN la vida cotidiana

Exponemos aquí experiencias difíciles que nuestras alumnas y alumnos de origen extranjero viven en su día a día

INCOMPRENSIÓN POR LA GENTE ESPAÑOLA ANTE SUS CONFLICTOS INTERCULTURALES

La gente española es abierta, pero no entienden. Yo ahora estoy saliendo con una persona y mis padres no lo saben, porque va a ser un gran conflicto. Y mis amigos, por ejemplo, de aquí de España no lo entienden y me dicen: tus padres lo tienen que aceptar si te quieren. Pero es que no es tan fácil. Ellos no entienden lo complicado que es (…). Ellos me dicen que me vaya de casa, y no me entienden. Muchas veces me siento sola en este tema. Me entra mucha ansiedad el querer vivir mi vida y cómo hacer para no hacer daño a mis padres. Mi vida está condicionada por personas a las que quiero (…) Por las mañanas me despierto con dolor de estómago por la presión que siento”

RACISMO EN LA VIDA COTIDIANA

“Mi madre sí que lo vive. Lo vive más que yo (…). Por la calle le pasan como varias cosas cada día (…). No puede ser que entres por el portal de tu casa y te digan: <<¿Adónde vas?>>; o <<¿Quién eres?>>; o así: >>¿Vienes a limpiar?>>. El racismo está latente, la xenofobia está en el día a día y hay gente que lo vive más que otra”

“La gente racista, suele ser gente que no ha salido casi de su casa”

«La gente es cerrada, cuando estamos trabajando es como que no quieren que formes parte de ellos… Te miran y te hablan con desprecio”.

DIFICULTADES ENCONTRADAS EN LOS SERVICIOS SOCIALES

Los y las trabajadoras sociales debemos saber intervenir con personas de culturas diversas. Sin embargo, no todos ni todas las profesionales muestran la suficiente sensibilidad intercultural. ¿Y tú? ¿Qué tipo de profesional quieres ser?

NO ENTENDER EL PAPEL DE LA FAMILIA EN OTRAS CULTURAS:

A raíz de un problema que tuve, en la que estaba la trabajadora social me di cuenta de que no tenía esa empatía que pensaba que era esencial. Pensaba es que no terminan de entendernos a nosotros (…) Fue por eso, que no acaban de entendernos. También depende de la persona. Fue por un familiar que entró preso y no entendía que la familia… Para nosotros la familia es muy importante, es una red de apoyo muy importante. Y no lo entendía. No entendía que a las visitas fuésemos todos. Yo estaba haciendo 1º de bachiller. Y le decía: <<Entiendo que las normas sean así. Pero tú debes entender que su familia no es sólo su padre y su madre. Son también sus hermanos y hermanas…>>. Y no se daba cuenta de que él estaba sufriendo (…) La trabajadora social no lo entendía” .

DESINFORMACIÓN SOBRE EL SISTEMA DE AYUDAS POR LAS PERSONAS DE ORIGEN EXTRANJERO:

Mis padres podrían haber pedido ayudas y por desinformación no las han pedido«

SISTEMA EDUCATIVO

Los y las niñas deben sentir que la escuela les escucha y les reconoce en su singularidad ¿Por qué se presta tan poca atención al origen cultural de una parte del alumnado? ¿Por qué se es tan tolerante ante el bullying, en este caso, hacia las personas que provienen de otras culturas?

PREJUICIOS DEL PROFESORADO QUE DA POR SUPUESTO QUE EL NIVEL DEL ALUMNADO DE ORIGEN EXTRANJERO ES MENOR QUE EL DEL ALUMNADO DE ORIGEN ESPAÑOL

“Ahí sí, sí sufrí discriminación. Cuando volví de Ecuador me pusieron en un nivel muy bajo, y no me dieron la oportunidad. Me molestó porque de repente estaba con los típicos maleantes, que molestaban. Y yo no era una persona problemática (…) Y yo era bastante buena estudiante”.

PROFESORADO QUE DESANIMA AL ALUMNADO DE ORIGEN EXTRANJERO A PROSEGUIR SUS ESTUDIOS

En ese curso yo estaba un poco apartada. Las profesores me decían que dejara el bachillerato, porque me decían que no tenía capacidad (…). Mis padres trabajan en venta ambulante (…) y siempre que pasaba por aquí  [se refiere a la universidad] yo pensaba <<yo estudiaré en la universidad>>. Y los profesores me decían que no lo hiciera. Casi me convencen a hacer un grado medio. Pero luego dije: <<Yo quiero bachiller>>. Y me fue bien. No las mejores notas, pero no fue tan difícil como pensaba”.

¿Y SE INTERESABAN LOS Y LA PROFESORAS POR TUS COSTUMBRES?

No. En algún momento, pero muy poco”.

Los profesores nunca me han dado ese tipo de atención”

¿TE HUBIERA GUSTADO QUE TE HUBIERAN DEJADO EXPLICAR TU CULTURA,  QUE DEDICASEN ALGUNA SESIÓN A TU CULTURA DE ORIGEN?

“Sí que me hubiera gustado. En EEUU hacen eso. Cada uno de cada nacionalidad van con sus vestimentas un día. Y muestran la diversidad. Me gustaría que hubiera un día intercultural para compartir”

“Me hubiera encantado, aunque solo fuese una sesión para todos los niños de diferentes procedencias”

DESINTERÉS DISCRIMINATORIO POR SUS PROBLEMAS PERSONALES EN EL INSTITUTO

En segundo acabé un poco con depresión. Se murió mi abuelo y no me hicieron caso. Pero con otras compañeras sí les hacían caso. Y notaba como que no me daban apoyo. A otra compañera española sí le daban apoyo por algo parecido. No sé si fue por mi origen, la verdad”

“Llegué con 14 años (…) Me incorporé al instituto en 3º de la ESO (…) La verdad es que fue muy complicado, muchísimo, sobre todo por el nivel de estudios (…). A nivel personal me sentía muy perdida, en cuanto a que estaba sin mis padres. Tenía mucho miedo. Sentía que todo iba muy avanzado y no entendía nada (…). Yo siempre he sido muy estudiosa (…). Y ese año me quedaron cuatro asignaturas a recuperar. Y bueno, eso fue una tragedia para mí”.

SISTEMA SANITARIO

Los y las profesionales del sistema sanitario, deben saber lidiar también con la diversidad cultural. A los servicios sanitarios llega gente con otra cultura, otra visión de la medicina… Y a veces los y las profesionales sanitarias también tienen prejuicios que deberían dejar atrás en su trabajo.

PREJUICIOS DE LOS Y LAS MÉDICAS HACIA LOS Y LAS PACIENTES DE ORIGEN EXTRANJERO

“Pues la verdad es que yo nunca he sufrido discriminación. Yo no, pero un familiar me acuerdo que sí. Fue al médico porque estaba embarazada y le dijeron: <<Joder, ¿no os cansáis de tener hijos?>>. Ella le dijo: <<Hace 10 años que no tengo otro hijo>> (…) Y el médico le contestó: <<Es que no paráis, parís como conejos>>. No tenía derecho en decirle esas cosas”.

INCOMPRENSIÓN DE LAS SITUACIONES DE LAS PERSONAS DE ORIGEN EXTRANJERO

Yo he estado ingresada en un hospital. La 1ª vez que me operaron fue un poco duro, pero no por la comida en sí, porque si te ponen cerdo, no me lo como y ya está. Sino porque las enfermeras… Yo no podía levantarme para ir al baño. Mi madre estaba en mi país y no tenía ningún tipo de ayuda ni apoyo. Yo les llamaba porque me estaba meando para que me pusieran el plato. Y no venían , no veían,… Y al cabo de una hora o dos me decían: <<Es que esto no lo tenemos que hacer nosotras (…). Esto lo tienen que hacer tus familiares>>. Y lo les decía: <<Pues mira cuántos familiares ves tú aquí>>”.

DISCRIMINACIÓN POR NO CONOCER BIEN EL IDIOMA

“Mi madre, hace poco sí que me ha contado una cosa, y supongo que es porque lleva el velo. (….) Ella está con depresión y sufre mucho. Y le  recomendé que fuera a un psicólogo. Y fue al médico para solicitarlo… Y la médica, fatal. Le dijo: <<Pero si ni siquiera sabes español, para qué vas a ir a un psicólogo>>. Y mi madre vino llorando (…). Mis padres llevan mucho tiempo viviendo aquí, pero les cuesta hablar español y se les nota mucho. Pero mi madre podría ir. Suele entender todo. Ella necesita hablar con alguien. Quiere sentirse escuchada (…). A mí no me pasa tanto, porque yo hablo bien español”.

Scroll al inicio